• El escritor, traductor y editor egresado
de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM obtendrá
el máximo galardón del Estado mexicano en el campo
de Lingüística y Literatura
• Filósofo de profesión, trabaja actualmente
en un poema dedicado a Cristóbal Colón y planea escribir
un libro sobre el corsario Morgan
La infancia
recuperada, el mar como encarnación del ser y del devenir,
y la fugacidad de la muerte, son temas recurrentes en la literatura
de José Luis Rivas Vélez, escritor, traductor y
editor veracruzano que recibirá el Premio Nacional de Ciencias
y Artes 2009 en el campo de Lingüística y Literatura.
“Me
siento sumamente contento y honrado por una distinción
que se me otorga al lado de escritores de tan altos vuelos como
Carlos Montemayor y Hugo Hiriart”, señaló
el poeta y filósofo, egresado de la Facultad de Filosofía
y Letras (FFL) de la UNAM.
Rivas ha sido
merecedor de los premios Xavier Villaurrutia por su obra Brazos
de mar y la traducción de la Poesía completa de
T.S. Elliot; del Carlos Pellicer por Tierra nativa y del Nacional
de Poesía Aguascalientes por La transparencia del deseo;
se dijo afortunado con el máximo galardón que otorga
el Estado mexicano.
“Me
hace sentir verdaderamente una persona muy afortunada por haber
conseguido que lectores de gran mérito hayan puesto sus
ojos en mis pergeños”, señaló.
Actualmente, integrante del Instituto de Investigaciones Lingüístico–Literarias
de la Universidad Veracruzana (en su sede de Xalapa), el poeta
tuxpeño ha estado ligado a la Universidad Nacional desde
su formación académica, pero también como
escritor y editor.
“La UNAM para mí ha sido la casa del conocimiento
y de muchas de las artes. Los maestros que tuve cuando cursé
la carrera de filosofía se listan entre los más
notables docentes de nuestro país: Luis Villoro, Eduardo
Nicol, Carlos Pereira, Hugo Margáin, Alejandro Rossi…
En la persona de don Ramón Xirau encontré no solo
a un maestro, sino también un segundo padre de generosidad
infinita”, evocó.
Rivas trabajó
en la UNAM en el Centro de Investigaciones y Servicios Educativos
bajo la dirección de don Henrique González Casanova,
y en el Centro de Estudios Sociales de la Facultad de Ciencias
Políticas y Sociales (FCPS).
También
fue colaborador de las publicaciones Pauta y Revista de la Universidad,
además de redactor de Gaceta UNAM en la década de
1970, cuando el jefe de redacción era el escritor Hernán
Lara Zavala.
El poeta también
ha colaborado en las revistas Caos (como fundador y miembro del
consejo), Agua que pasa (de la Universidad Autónoma Metropolitana),
Vuelta, Sábado y Novedades, además de coordinar
la Gaceta del Fondo de Cultura Económica. También
fue director editorial de la Universidad Veracruzana durante 14
años.
“Mi
experiencia como editor ha sido larga y llena de satisfacciones.
Coordiné, junto con Adolfo Castañón, Jaime
Moreno Villarreal, Christopher Domínguez y Alejandro Katz
la Gaceta del Fondo de Cultura Económica, que en algún
momento recibió el Premio Príncipe de Asturias a
la difusión cultural.
Entre los
libros que me tocó en suerte publicar siendo director editorial
de la Universidad Veracruzana están títulos de Joseph
Roth, Himito von Doderer, Joseph Conrad, Alberto Manguel, Octavio
Paz y muchos otros grandes escritores”, repasó.
Obras fundamentales
Entre las obras literarias que José Luis Rivas considera
fundamentales en su obra destacan La tierra baldía de T.S.
Eliot, Elogios de Saint John Perse y Cuaderno de un retorno a
la tierra natal de Aimé Césaire.
“El
poema de Eliot me impulsó a escribir un libro de arquitectura
semejante, pero de talante muy diferente. El de Perse ha sido
una de las obras que he tenido a la vista en todo momento toda
vez que he intentado escribir poemas desde mis experiencias de
infancia. El Cuaderno… de Césaire me ha animado a
intentar la escritura de un largo poema sobre Cristóbal
Colón, todavía en proceso. Césaire describe
aspectos de su tierra natal que guardan un gran parecido con otros
del pueblo en que me tocó en suerte nacer: Tuxpan, Veracruz”,
narró.
“México
ha dado al mundo tres escritores universales, cuya obra sobrevivirá
mientras exista el hombre sobre la tierra: Sor Juana Inés
de la Cruz, Alfonso Reyes y Octavio Paz. Sus obras han aportado
a mi generación otras tantas artes de vivir, pero sobre
todo el gozo de la escritura”, consideró.
Traductor
de Eliot
Sobre su trabajo como traductor, José Luis Rivas sintetizó
en una característica la que debe tener un escritor para
comunicar justamente lo que escribe otro: “Desear haber
escrito de su puño y letra el poema que traduce”.
Ha traducido
obras de Eliot, Pound y Saint-John Perse, así como las
Odas de Píndaro y Carmina Burana, de Carl Orff.
Eligió
traducir a Eliot porque es uno de los grandes escritores de la
lengua inglesa. “Un hueso muy duro en el que de manera incesante
he intentado afilarme los dientes, aunque bien sé que más
de alguno perdí en el intento”, reconoció.
Actualmente,
Rivas está escribiendo el poema sobre Colón, y mantiene
en reposo una obra sobre el corsario Morgan.
--oOo—