Para explicar de manera sencilla en lenguas originarias
de México cómo cambian las propiedades de la materia
a escalas diminutas, qué es un nanómetro o de
qué manera una nueva disciplina de la ciencia puede revolucionar
los materiales y los procesos en el siglo XXI, un investigador
de la UNAM publicó el primer libro de divulgación
de la nanotecnología en lengua mixteca, que será
distribuido en escuelas de comunidades mixtecas de Baja California
y Oaxaca.
“Se llama Tatanunio Kixiva’a Ndachuun,
o Nanotecnología. Es el inicio de una colección
de libros de divulgación de la ciencia que se traduce
a diferentes lenguas. Está dirigido a personas que no
saben qué es esta disciplina”, comentó Noboru
Takeuchi, autor del texto, doctor en física, divulgador
e investigador del Centro de Nanociencias y Nanotecnología
(CNyN) de la UNAM, con sede en el campus Ensenada de esta casa
de estudios.
Convencido de que los conceptos generales en este ámbito
deben ser conocidos por todos, independientemente de su extracción
étnica o cultural, el científico de origen japonés
impulsa la traducción de su texto al zapoteco, hñahñu
(otomí), mixe, purépecha y náhuatl.
“El primero ya está terminado y editado.
La traducción la hicieron dos personas de origen mixteco,
Felícitas Julita López y Eleuterio Suárez.
Tratamos que la gente de diferentes regiones de México
sepa qué es la nanotecnología y cómo podemos
aprovecharla en nuestra vida”, añadió Takeuchi,
en entrevista.
La traducción al náhuatl, mixe y hñahñu
ya se realizó, y actualmente se trabaja en el proceso
de edición, mientras que las versiones en zapoteco y
purépecha están en fase intermedia.
Nanotecnología, revolución del siglo
XXI
Con este proyecto, el interés principal de Takeuchi
es hacer divulgación de la ciencia.
“Pienso que la nanotecnología es un campo
de investigación importante que puede impactar todas
las áreas de nuestras vidas, y por ello, es necesario
que todo el mundo tenga un conocimiento básico de lo
que es. Es importante que todos sepamos sus conceptos generales,
en particular, los jóvenes de las comunidades indígenas”,
consideró el físico.
“Comenzamos por las definiciones. Explicamos
que un nanómetro es la milmillonésima parte de
un metro; que a escalas tan pequeñas ocurren fenómenos
interesantes y diferentes a los que conocemos en nuestro mundo
normal, y que somos capaces de tener un control de esos materiales”,
comentó.
También expone que las mejores propiedades que
tienen muchos a escala nano pueden ayudar en las aplicaciones
para tener nuevos instrumentos, y que la nanotecnología
puede desarrollar una revolución tecnológica en
el siglo XXI.
Revitalizar lenguas originarias
Otro objetivo es apoyar a las lenguas indígenas
para que se conserven y revitalicen, pues si hay literatura,
se contribuiría a que los niños y jóvenes
de esas comunidades se interesen más en ellas.
Además, con esta traducción se implantan
nuevos términos y se ayuda a la discusión de conocimientos
que no se consideran porque no se sabe de ellos, ni hay palabras
para describirlos.
Noboru Takeuchi es coeditor de la revista Mundo Nano,
junto con Gian Carlo Delgado, del Centro de Investigaciones
Interdisciplinarias en Ciencias y Humanidades (CEIICH) de la
UNAM; además, de autor del libro de divulgación
científica Nanociencia y nanotecnología. La
construcción de un mundo mejor átomo por átomo,
editado por el Fondo de Cultura Económica.
Asimismo, es editor de la colección de libros
de divulgación para niños Ciencia Pumita, que
incluye títulos como El pequeño e increíble
nanomundo, del mismo Noboru Takeuchi y Marisol Romo, y
Del Mundo Dino al Mundo Nano, también de ellos
dos, junto con Roberto Vázquez e Isabel Pérez.
—o0o—